象の鼻テラス ZOU-NO-HANA Terrace
START POINT
StartZOU-NO-HANA Terrace
象の鼻テラス
GoalParco Italiano di Yamate
山手イタリア山庭園
Timeabout 95 min.
 
s:Backwards

過去を振り返って・・

2012
La storica presenza Italiana nella città di Yokohama raccontata da Umberto e Rosanna in una passeggiata nella zona di Yamate.

Rosanna Cattaneo

ARTISTA

ロザンナ・カッターネオ

アーティスト

Nata a Roma nel 1945, si diploma in scenografia e, giovanissima, è assunta al Teatro dell’Opera di Roma, dove ha l’opportunità di collaborare con grandi registi e scenografi, tra i quali Luchino Visconti, Mauro Bolognini, Eduardo De Filippo e Pierluigi Pizzi.
All’inizio degli anni ‘70 nasce la sua passione per i viaggi, si trasferisce in America, dove rimane per due anni, indivisibile dalla macchina fotografica che sostituisce al pennello in questa vita nomade. Tornata in Italia riassume con successo la sua esperienza americana e fotografica con la mostra “ Looking for Art in New York”. Le sue foto vengono pubblicate e presentate in diverse mostre e filmati.
Fino al 1987 è responsabile del settore pittura di una importante scenografia di Roma. Da allora decide di dedicarsi esclusivamente alla pittura esponendo in numerose gallerie in Italia e all’estero.
Nel 1994 inaugura la sua prima mostra in Giappone, una terra che sente familiare, nonostante la sua grande diversità, e le suscita forti sensazioni di appartenenza.
Negli ultimi anni si dedica principalmente alla realizzazione di grandi installazioni, ponendo sempre più attenzione ai temi relativi al malessere sociale. Nel 2012 espone la sua ultima personale “Backwards” all’Istituto Italiano di Cultura di Tokyo.

Umberto Donati

Direttore dell'Istituto Italiano di Cultura - Tokyo

ウンベルト・ドナーティ

イタリア文化会館館長

nato a Castelnovo di Sotto (Reggio Emilia) nel 1943, Si è laureato nel 1968 in Giurisprudenza presso l’Università di Pisa. Ha conseguito l’abilitazione per esercitare la professione di avvocato. E` stato dirigente in varie aziende italiane tra cui PIAGGIO, FIAT, ANSALDO, ILVA ecc. Il primo contatto con il Giappone e`stato nel 1982 nella sua qualità di segretario generale dell’Associazione di Amicizia Italia Giappone organismo presieduto da Umberto Agnelli. Dal 1999 è Direttore della Fondazione “Italia Giappone”, organismo non profit al quale partecipano soggetti pubblici guidati dal Ministero degli Affari Esteri e privati (le principali Aziende italiane). La Fondazione ha organizzato con successo la Rassegna “Italia in Giappone 2001-2002”, la più ampia e articolata iniziativa di promozione dell’Italia all’estero mai realizzata dal nostro Paese. Nel 2003 è stato nominato Commissario Generale del Governo italiano per la partecipazione all’Esposizione Universale di Aichi (Nagoya), che si è tenuta in Giappone dal 25 marzo al 25 settembre 2005. Il Padiglione Italia, con oltre 3 milioni e mezzo di visitatori, è stato il Padiglione più visitato dopo quelli del Governo giapponese. Dal 2006 è Direttore dell’Istituto Italiano di Cultura di Tokyo che ha recentemente aperto una propria sezione a Yokohama, presso la Yokohama International School. 


 
ダウンロード時の注意事項

※営利目的ではなく、あくまで個人観賞用としてお楽しみ頂く為のプログラムです。ダウンロード、端末へのアップロード等は自己責任で行ってください。この音声を複製、放送(無線、有線)、営利目的の公開上映、また、ネットワークを通してこの音声、画像を送信できる状態にすることが法律で禁じられています。
※ This program is for the enjoyment of individual users and not for profit. Downloading and uploading kikimimi world's tours to an audio device is the responsibility of the individual.
It is prohibited by law to manipulate, broadcast (wireless or wired), screen publicly with the intention of gaining profit, or send to others on the internet the audio files and images.

次回から表示しない/Don’t show again
注意事項:
  • ナビゲーションシステムではありませんので、一部案内が不完全なところもございます。道に迷いながらの散策も「聞き耳ワールド」の楽しみのひとつとご理解の上、お楽しみください。
  • 出てくる会話の内容や、固有名詞、コース中に立ち寄るお店の定休日、突然の閉店、施設内の催事変更(例:展覧会)など、収録時と現在の状況が異なる場合もございます。予めご了承ください。
  • コースを歩かれる際は、安全に充分にご注意ください。イヤホンは片耳だけ使用していただくなど、周囲の交通状況につねに留意しながら“お散歩”を楽しんでください。
Please note :
  • There may be areas of inaccuracy because the audio files are not navigation systems. In case you get lost, we hope you enjoy exploring unfamiliar streets and consider it as a part of the experience.
  • Please understand that conversations, stores and objects mentioned in the audio tours may not be the same during the walk due to circumstances such as holidays, store closings, limited time galleries, etc.
  • Please take full safety precautions during the audio tour. We advise you to follow safety precautions such as using only one earphone and keeping aware of the traffic as you enjoy the tour.